Persoon/1271255

Geboren te Charleroi. Emmanuèle Sandron is schrijver en vertaler (uit het Nederlands, Engels, Duits en recentelijk ook Lets) van fictie en jeugdliteratuur. Ze is ook literair columnist. Als tiener werkte ze vier zomers in Engeland; in deze periode stamt haar beslissing om zich te wijden aan vertalen en schrijven. Ze studeerde aan L'École d'interprètes internationaux in Bergen en aan het Centre Européen de la Traduction Littéraire in Brussel. Emmanuèle Sandron ontving de  Scam.Be Prix de la Traduction 2018. Na dertien jaar freelance vertalen voor de Europese instellingen, publiceerde en vertaalde ze eind jaren negentig haar eerste literaire teksten. Ze heeft tot op heden een honderdtal boeken vertaald voor volwassenen en vooral voor kinderen. Gepassioneerd door kinderliteratuur tekende ze onlangs een nieuwe vertaling van Alice in Wonderland. Ze werd geëerd voor haar vertalingen van fictie en kinder- en jeugdliteratuur in het Frans. Als literair criticus werkt ze samen met verschillende tijdschriften. Ze woont momenteel in Brussel.