Aimée Warmerdam is een Nederlandse freelance vertaler, lezer, schrijver en redacteur. Studeerde Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Het liefst zou ze de hele dag lezen, maar omdat je daar niet van kan leven is ze lezer-redacteur-vertaler, en heel soms lukt het haar om iets te schrijven.
Ze is rond 2002 begonnen. Haar eerste vertaling was een vreemd boekje over heksenrituelen. Daarna vertaalde ze een verhalenbundel van Terry Jones: De Zeetijger en andere verhalen. Dat vond ze zo leuk, én ze vond het heerlijk om te zoeken naar de juiste toon, een woord. Dat vind ze nog altijd het fijnst aan vertalen: die zoektocht.
Aimée woont soms in Amsterdam en soms in Rome. Ze houdt van woorden, zinnen en verhalen, van de zee en van gierzwaluwen. Ze heeft twee katten waarvan er één het liefst op haar hoofd slaapt. Als kind had ze zelf tamme ratten, die vernoemde ze naar haar helden uit de boeken van Jan Terlouw. Pjotr was haar lievelingsrat. Twee boeken die zij vertaalde werden genomineerd voor de Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs en haar vertaling van Ik geef je de zon werd in 2015 door Hebban.nl verkozen tot het beste jongerenboek in de categorie ‘vertaald’.
