Persoon/3963479

Betty Klaasse is neerlandica en literair vertaler Engels-Nederlands. Na haar afstuderen in 2014 aan de Vertalersvakschool in Amsterdam mocht zij een Talentenbeurs in ontvangst nemen waarmee ze met Niek Miedema als mentor de verhalenbundel Ten Sorry Tales van de Britse auteur Mick Jackson vertaalde. Naast het (literair) vertalen werkt Betty als redacteur voor uitgeverijen en musea, met een specialisme in kunsthistorische teksten (19de eeuw). Ook zet ze zich in voor de zichtbaarheid van vertalers, als redacteur bij het nieuwe literaire tijdschrift PLUK – de oogst van nieuwe vertalers. Voor PLUK #3 maakte ze daarnaast de illustraties bij de vertalingen en het omslagbeeld. Haar meest recente boekvertaling verscheen in 2016 bij uitgeverij Luitingh-Sijthoff: Jonathan gaat los van Meg Rosoff, die dit jaar de Astrid Lindgren-prijs voor haar oeuvre kreeg toegekend. Daarnaast werkt Betty als redacteur voor het Van Gogh Museum en freelance voor algemene uitgeverijen.