Geen bewerkingssamenvatting |
|||
| Regel 1: | Regel 1: | ||
Marit Kramer is een Nederlandse | Marit Kramer is een Nederlandse coördinator voor bijscholing bij KTV Kennisnet en tevens een vertaler van Zweeds naar Nederlands. Ze heeft Translation Studies, Swedish gestudeerd aan de Rijksuniversiteit Groningen van 1990 tot 1997. | ||
Scandinavië heeft mijn hart veroverd. Ik waardeer het gevoel van rust en ruimte, het buitenleven en de klank van de Scandinavische talen. Ook ben ik aangetrokken tot de eenvoud in design en de levensstijl daar. Het was dan ook een logische keuze om Zweeds te studeren. | |||
Meer dan 10 jaar geleden richtte ze haar eigen vertaalbureau op. Voor die tijd coördineerde ze bij verschillende vertaalbureaus tussen klanten en vertalers. Ze heeft uitgebreide ervaring in het vertalen, variërend van medisch en juridisch tot overheidsteksten. Nog steeds vertaalt ze met veel plezier van Zweeds, Noors en Deens naar het Nederlands. | |||
Versie van 5 feb 2024 14:25
Marit Kramer is een Nederlandse coördinator voor bijscholing bij KTV Kennisnet en tevens een vertaler van Zweeds naar Nederlands. Ze heeft Translation Studies, Swedish gestudeerd aan de Rijksuniversiteit Groningen van 1990 tot 1997.
Scandinavië heeft mijn hart veroverd. Ik waardeer het gevoel van rust en ruimte, het buitenleven en de klank van de Scandinavische talen. Ook ben ik aangetrokken tot de eenvoud in design en de levensstijl daar. Het was dan ook een logische keuze om Zweeds te studeren.
Meer dan 10 jaar geleden richtte ze haar eigen vertaalbureau op. Voor die tijd coördineerde ze bij verschillende vertaalbureaus tussen klanten en vertalers. Ze heeft uitgebreide ervaring in het vertalen, variërend van medisch en juridisch tot overheidsteksten. Nog steeds vertaalt ze met veel plezier van Zweeds, Noors en Deens naar het Nederlands.
