| ws-page-props | |||
|---|---|---|---|
| Regel 14: | Regel 14: | ||
|OmslagOntwerp=Karel van Laar | |OmslagOntwerp=Karel van Laar | ||
|OmslagIllustraties=Don Brautigam | |OmslagIllustraties=Don Brautigam | ||
|Opmerking=De vertaling van het fragment uit 'The Raven' van Edgar Allan Poe is van Bob den Uyl, overgenomen uit 'Hoe en waarom Edgar Allan Poe' The Raven schreef; Querido, Amsterdam, 1983. De dichtregels van Edgar Allan Poe op pagina 265-266 zijn vertaald door Rob van Moppes. | |||
|Cover=Koude-vuur-het---dean-r-koontz-1991-1-231230-1652124257.jpg | |Cover=Koude-vuur-het---dean-r-koontz-1991-1-231230-1652124257.jpg | ||
|ID=5428 | |ID=5428 | ||
Huidige versie van 9 mei 2022 19:30
Door voor hem onverklaarbare impulsen wordt Jim Ironheart gedreven om reddingsacties te ondernemen wanneer mensen in levensgevaar verkeren. De journaliste Holly Thorne komt op het spoor van Jims bijzondere kwaliteiten en zij zal niet rusten voordat ze zijn geheim heeft ontraadseld...
Naast de voortdurende spanning is er de suggestieve wijze waarop Koontz bovennatuurlijke gebeurtenissen beschrijft. Meer dan eens dringt zich hier de vergelijking met Hitchcock-films op. Met Het koude vuur voldoet Dean R. Koontz aan de hoge verwachtingen die hij met zijn eerdere boeken Motel van de angst, Het Franciscus komplot, Weerlicht, Middernacht en Het kwade licht heeft gewekt.
'Nog nooit heeft het geschreven woord zo levensecht de verschrikkingen van de angst kunnen weergeven,' schreef de Los Angeles Times Book Review over Koontz' eerdere roman.


