Geboren te Ukkel. Behaalde het diploma van licentiaat in de Germaanse Filologie aan de K.U. Leuven en studeerde een rijtje talen: Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans, Zweeds, Deens, Noors en Arabisch zodat ze zoveel mogelijk boeken in hun oorspronkelijke versie kan lezen. Is dol op sport en vreemde talen en houd veel van reizen. Was lerares Engels, maar is heden full time vertaalster en schrijfster. Schreef haar eerste boek in 1999: "Wat jij niet weet". Reina Ollivier schrijft en vertaalt al jarenlang voor verschillende tijdschriften van uitgeverij Averbode. Daarnaast beoordeelt en vertaalt ze ook buitenlandse kinder- en jeugdboeken voor Clavis, Davidsfonds/Infodok, Averbode/Altiora en Lannoo. Haar eerste vertaling dateert van 1985. In maart 2005 kreeg Reina Ollivier een Boekenwelp voor het beste jeugdboek in vertaling, nl. "Als ik niet toevallig de hond van tante Doris verwisseld had" (van Ingelin Angerborn, Lannoo). In 2009 ontving ze een Boekenwelp voor haar vertalling van "De dag dat ik een hond wilde zijn" van dezelfde auteur.