• Start
  • Zoeken
    • Persoon
    • Titel
    • Boek
    • Tijdschrift
    • Uitgever
    • Uitgeversreeks
    • Originele titel
    • Wereld/Titelreeks
    • Besprekingen
    • Allerlei
  • Info





  1. Start
  2. Titels
  3. Boeken
  4. Volkssprookjes en Legenden uit Skandinavië

Volkssprookjes en Legenden uit Skandinavië

Heinz Barüske
Titel
Volkssprookjes en Legenden uit Skandinavië - Heinz Barüske
Uitgeverij
Uitgeverij Elmar B.V., Delft
Uitgeverij reeks
Volkssprookjes en Legenden
Jaar van publicatie
1979
Druk
1
Aantal pagina’s
199
ISBN
90-6120-104-7 (worldcat)
Vertaler
Max Prick van Wely
Beatrix Prick van Wely
Omslagontwerp
Jan Buchholz
Reni Hinsch
Boekillustraties
Stef Van Stiphout
Boek/1750667096
Overgenomen van "https://fandata.nl/index.php?title=Boek/1750667096&oldid=888548"

Inhoud

Heinz Barüske, ‘De aalscholvers van Utröst’, 5 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De aardmannetjes en de wijze Marjun van Ördavík’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De ark van Noach’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Aslak maakt een stallo’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Assepoester’, 8 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De begraven watergeest’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De bewoners van Fámjin’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De blinde kapitein’, 4 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Een Bora-noaide wordt begraven’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De bossen op de Färöer’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De dochters van de oude man’, 4 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Een dove en blinde man’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De draak en de boer’, 4 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De dwergen’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het zeedier Klappus in de Skálafjord’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het zeemannetje en de boer Anfinnur in Elduvík’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De zeemeermin’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De zeemeerminnen’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De elfenvrouw in barensnood’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Frattis en de elfenvrouw’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De Gelukssteen’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De geschiedenis van de raaf’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Hans en het zwijn’, 8 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Helga, de boerendochter’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Hoe een boerenzoon kamerheer werd’, 7 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Hoe het eiland Seeland ontstond’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De huisvrouw van Húsavík’, 4 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het huwelijk van koning Gorm en Thyra’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De jongen die met zijn moeder trouwde’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely. Illustraties: Stef Van Stiphout.
Heinz Barüske, ‘Het Kanaal’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Katla's droom’, 5 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De kinderen van de Westman-eilanden’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Koning Draak’, 6 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De kust van Breidavik’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De Leeuw’, 4 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De Man van de zee’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De meermin’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Mykines’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Öli de Sterke en Tór de Sterke’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het ontstaan van de luis’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Over iemand, die de zon, de maan en het noorderlicht bespotte’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Peer Gynt’, 5 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De rendieren op de Akkoberg’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De reus en de oude vrouw’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely. Illustraties: Stef Van Stiphout.
Heinz Barüske, ‘De reus van Torsjö’, 5 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het robbenvrouwtje’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Roodkop’, 5 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De schepping van de wolf’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De stallobruid’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Svinoy’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De taal van de boten’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De Tabaksjongen’, 5 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De trollen op Slaettanes’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Twee rendierjagers’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het verenkleed van de prins’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De visserszonen’, 7 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely. Illustraties: Stef Van Stiphout.
Heinz Barüske, ‘Het volk der elfen’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘De vrouw die geen kinderen wilde’, 2 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het zwarte schip’, 7 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely. Illustraties: Stef Van Stiphout.
Heinz Barüske, ‘De watergeest’, 1 p.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Wie goed doet, kwaad ontmoet’, 3 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.
Heinz Barüske, ‘Het wildbraad voor de dominee’, 4 pp.
Vertaling: Beatrix Prick van Wely & Max Prick van Wely.

Algemene voorwaarden
Contact
Cookie instellingen