• Start
  • Zoeken
    • Persoon
    • Titel
    • Boek
    • Tijdschrift
    • Uitgever
    • Uitgeversreeks
    • Originele titel
    • Wereld/Titelreeks
    • Besprekingen
    • Allerlei
  • Info





  1. Start
  2. Titels
  3. Boeken
  4. De ring van het licht

De ring van het licht

Diverse Schrijvers
Titel
De ring van het licht - Diverse Schrijvers
Uitgeverij
Uitgeverij Atlas, Amsterdam/Antwerpen
Jaar van publicatie
2002
Druk
1
Aantal pagina’s
322
ISBN
90-450-0340-6 (worldcat)
Vertaler
Theun de Vries
Samensteller
Ype Poortinga
Omslagontwerp
Marjo Starink
Omslagillustraties
Otto de Boer
Opmerkingen
Omslag is het schilderij van Otto de Boer: Vismarkt te Leeuwarden (1838). Het hangt In het Fries Museum te Leeuwarden. Het voorwoord is van de hand van Geert Mak
Boek/1897047196
Overgenomen van "https://fandata.nl/index.php?title=Boek/1897047196&oldid=873112"

Inhoud

27
Roelof P. de Jong, ‘De witte wolf’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
31
Steven de Bruin, ‘Over de glazen berg’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
37
Steven de Bruin, ‘Het notenmeisje’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
38
Roelof P. de Jong, ‘De lijken-eter’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
42
Steven de Bruin, ‘De drie prinsen en de valse prinses’, 11 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
51
Steven de Bruin, ‘De jongeman zonder schaduw’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
57
Steven de Bruin, ‘Je bent een uilskuiken’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
58
Steven de Bruin, ‘De sterke prinses’, 8 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
65
Roelof P. de Jong, ‘Het testament’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
69
Steven de Bruin, ‘De trouwe vriend’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
74
Steven de Bruin, ‘Heideschijn’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
75
Steven de Bruin, ‘Vertrouw op mij!’, 11 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
85
Steven de Bruin, ‘Het lied van de week’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
88
Roelof P. de Jong, ‘De jongeman die dokter werd door de Dood’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
93
Steven de Bruin, ‘De prinses met de twaalf broers’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
99
Steven de Bruin, ‘De prinses die zichzelf een kind toewenste’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
102
Steven de Bruin, ‘Twee op een paadje’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
103
Steven de Bruin, ‘De schaapherder en de prinses’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
108
Roelof P. de Jong, ‘De heer en de weesjongen’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
111
Steven de Bruin, ‘Thuisgebracht’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
112
Roelof P. de Jong, ‘Drie handige jonge kerels’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
115
Roelof P. de Jong, ‘De dankbare dode’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
120
Steven de Bruin, ‘De vogel die de gouden eieren legde’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
121
Roelof P. de Jong, ‘De prinses die een herberg hield’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
128
Steven de Bruin, ‘Vandaag over een jaar..’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
129
Steven de Bruin, ‘De prins die de taal van de dieren leerde’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
130
Roelof P. de Jong, ‘Jan Halfvarken de Eerste’, 9 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
138
Roelof P. de Jong, ‘Kleine Piechem’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
140
Roelof P. de Jong, ‘De geesten uit de fles’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
146
Steven de Bruin, ‘De slang in de maag’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
148
Roelof P. de Jong, ‘Het prulletje’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
153
Steven de Bruin, ‘Het zandmannetje’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
155
Anoniem, ‘Van Anske, de molenaarsknecht en de bakkersknecht’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
157
Roelof P. de Jong, ‘De slangenkoningin’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
162
Steven de Bruin, ‘Vergeet u het beste niet?’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
163
Roelof P. de Jong, ‘De magneetberg’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
165
Steven de Bruin, ‘Wie is het?’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
171
Steven de Bruin, ‘De ring van het licht’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
173
Steven de Bruin, ‘De duivel en de smidsknecht’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
176
Gerlof Wiersma, ‘De monnik en de vogelzang’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
177
Steven de Bruin, ‘De vrouw zonder schaduw’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
178
Roelof P. de Jong, ‘Het klagende lied’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
180
Steven de Bruin, ‘De dankbare duivel’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
181
Roelof P. de Jong, ‘Het vieruursbrood dat in steen veranderde’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
182
Steven de Bruin, ‘De houthakker’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
183
Steven de Bruin, ‘Hoe de duivel zijn staart verloren heeft’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
184
Steven de Bruin, ‘Zolang er nog bladeren aan de bomen zitten’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
186
Steven de Bruin, ‘Het zal wel nijpen’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
188
Roelof P. de Jong, ‘Petrus en het dwarsgesneden vrouwmens’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
189
Steven de Bruin, ‘Hoe de duivel aan zijn bokspoot geraakt is’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
189
Gerlof Wiersma, ‘Petrus en het weer’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
191
Roelof P. de Jong, ‘De grafsteen van de oude dominee’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
193
Steven de Bruin, ‘Het eerste waarmee u begint’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
196
Steven de Bruin, ‘'Ik zal je helpen!' zei de duivel’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
196
Steven de Bruin, ‘Het is waar - hier, hier!’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
197
Steven de Bruin, ‘Het watermannetje en de drie wensen’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
201
Steven de Bruin, ‘De Dood die opstandig werd’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
201
Steven de Bruin, ‘De waardigheid’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
202
Roelof P. de Jong, ‘Het adres’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
205
Steven de Bruin, ‘De speelman en de duivel’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
207
Steven de Bruin, ‘De Heilige Familie op de vlucht naar Egypte’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
208
Steven de Bruin, ‘De wandelende jood’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
259
Anoniem, ‘Peke’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
270
Roelof P. de Jong, ‘De hond over de brug’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
271
Steven de Bruin, ‘Wie het eerst de moedermelk drinkt’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
272
Roelof P. de Jong, ‘Wie maait er het vlugst?’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
277
Steven de Bruin, ‘De wolf die zong voor de oude man’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
280
Steven de Bruin, ‘De dankbare zeehond’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
285
Willem Bakker, ‘Een oud, oud vrouwtje’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
288
Steven de Bruin, ‘Dit is Gods werk’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
289
Steven de Bruin, ‘Het meisje en haar vriend de slang’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
293
Steven de Bruin, ‘Het schip van Sinter-Nuut’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
297
Roelof P. de Jong, ‘Een reis naar de maan’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
302
Roelof P. de Jong, ‘Luilekkerland’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
309
Anoniem, ‘De fiets’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
314
Anoniem, ‘Putten graven’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.

Algemene voorwaarden
Contact
Cookie instellingen