• Start
  • Zoeken
    • Persoon
    • Titel
    • Boek
    • Tijdschrift
    • Uitgever
    • Uitgeversreeks
    • Originele titel
    • Wereld/Titelreeks
    • Besprekingen
    • Allerlei
  • Info





  1. Start
  2. Titels
  3. Boeken
  4. De ring van het licht

De ring van het licht

Diverse Schrijvers
Titel
De ring van het licht - Diverse Schrijvers
Uitgeverij
Bosch & Keuning N.V., Baarn
Jaar van publicatie
1977
Druk
1
Aantal pagina’s
428
ISBN
90-246-4254-X (worldcat)
Vertaler
Theun de Vries
Samensteller
Ype Poortinga
Omslagillustraties
G. van der Meer
Boekillustraties
G. van der Meer
Boek/575240735
Overgenomen van "https://fandata.nl/index.php?title=Boek/575240735&oldid=870891"

Inhoud

Anoniem, ‘De fiets’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Anoniem, ‘Putten graven’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Anoniem, ‘Van Anske, de molenaarsknecht en de bakkersknecht’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Willem Bakker, ‘Een oud, oud vrouwtje’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Pieter van der Brug, ‘De duivel en de smid’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het zal wel nijpen’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het zandmannetje’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Het beste van het bedrijf’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De dankbare duivel’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De dankbare zeehond’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Dit is Gods werk’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De Dood die opstandig werd’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De drie prinsen en de valse prinses’, 8 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De duivel en de smidsknecht’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De eed met modder in de klompen’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het eerste waarmee u begint’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Eieren van de boze’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Grote Gjalt en Kleine Gjalt’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Heideschijn’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De Heilige Familie op de vlucht naar Egypte’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Hoe de duivel aan zijn bokspoot geraakt is’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Hoe de duivel zijn staart verloren heeft’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De houthakker’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘'Ik zal je helpen!' zei de duivel’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het is waar - hier, hier!’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Je bent een uilskuiken’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘De jongeman zonder schaduw’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het lied van de week’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Meer dan vier anderen’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Het meisje dat op haar zeventiende moest sterven’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het meisje en haar vriend de slang’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het notenmeisje’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Zolang er bladeren aan de bomen zitten’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Over de glazen berg’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De prins die de taal van de dieren leerde’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De prinses die zichzelf een kind toewenste’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De prinses met de twaalf broers’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De ring van het licht’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘De schaapherder en de prinses’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het schip van Sinter-Nuut’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De slang in de maag’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De speelman en de duivel’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De sterke prinses’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Thuisgebracht’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De trouwe vriend’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Twee op een paadje...’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Vandaag over een jaar..’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Vergeet u het beste niet?’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De verroeste melkbus’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Vertrouw op mij!’, 9 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De vogel die de gouden eieren legde’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De vrouw zonder schaduw’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De waardigheid’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De wandelende Jood’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Het watermannetje en de drie wensen’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘Wie het eerst de moedermelk drinkt’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘Wie is het?’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Steven de Bruin, ‘De wolf die zong voor de oude man’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Steven de Bruin, ‘De wonderbaarlijke scheepsbemanning’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Ebel Zijlstra, ‘Het eiland en de gouden appel’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Ebel Zijlstra, ‘Heb jij ook brandhout besteld?’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Het adres’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De blinde met de valse makker’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘De dankbare dode’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Drie handige jonge kerels’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De ezel als burgemeester’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘De geesten uit de fles’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Het geluksmannetje’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘De grafsteen van de oude dominee’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De heer en de weesjongen’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Hoe Hansje Pik aan zijn naam kwam’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De hond over de brug’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Jan Halfvarken de Eerste’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De jongeman die dokter werd door de Dood’, 6 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘Het klagende lied’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘Kleine Piechem’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘Kleine Pino’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De lijken-eter’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Luilekkerland’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘De magneetberg’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Het meisje en de ruiter’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Nooit weer een wever in de hel’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De oude man en de Dood’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Petrus en het dwarsgesneden vrouwmens’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De prinses die een herberg hield’, 7 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Het prulletje’, 5 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Een reis naar de maan’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘De slangenkoningin’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Sterke Freerk’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘Sterke tabak’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘Het testament’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Toen de mensen in Haskerhorne nog sliepen tijdens de preek’, 3 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Het vieruursbrood dat in steen veranderde’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘De warrelwind’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries.
Roelof P. de Jong, ‘Wie maait er het vlugst?’, 2 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Roelof P. de Jong, ‘De witte wolf’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Gerritje Gesine Kobus, ‘De drie vragen van de duivel’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Jacob Pultrum, ‘Het beledigde doodshoofd’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.
Gerlof Wiersma, ‘Duimpje de Guit’, 4 pp.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Gerlof Wiersma, ‘De monnik en de vogelzang’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries. Illustraties: G. van der Meer.
Gerlof Wiersma, ‘Petrus en het weer’, 1 p.
Vertaling: Theun de Vries.

Algemene voorwaarden
Contact
Cookie instellingen