• Start
  • Zoeken
    • Persoon
    • Titel
    • Boek
    • Tijdschrift
    • Uitgever
    • Uitgeversreeks
    • Originele titel
    • Wereld/Titelreeks
    • Besprekingen
    • Allerlei
  • Info
  1. Start
  2. Personen
  3. Rijk, Dirk de

Dirk de Rijk

Werkelijke naam.
Nationaliteit
Nederland
Hulp
Persoon/4438122
← Oudere bewerking
VisueelWikitekst
Versie van 4 dec 2023 12:45 brontekst bekijken
Jan van den Berg (overleg | bijdragen)
28.615 bewerkingen
Jan van den Berg
← Oudere bewerking
Huidige versie van 4 dec 2023 12:45 brontekst bekijken
Jan van den Berg (overleg | bijdragen)
28.615 bewerkingen
Geen bewerkingssamenvatting
Label: Visuele tekstverwerker
 
Regel 1: Regel 1:
 
Vertaler

Huidige versie van 4 dec 2023 12:45

Vertaler

Overgenomen van "https://fandata.nl/index.php?title=Persoon/4438122&oldid=911026"

Vertaler

Baba-Jaga (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Het betoverde huis (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De betoverde prins (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De dank van de vogel (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Dappere Clara (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De draak van Lampton (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De drie buurvrouwen en de duivelsring (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De drie geitenbokjes Spring-in-'t-veld (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De drie gouden haren van de Oude Alweter (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De drie molenaarszonen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De Engelse koning en zijn drie zonen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De zeven broers (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Hannes en de drie reuzen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Hans en de toverbonen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De heer der wouden (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Hoe de burgemeester het licht verloste (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Hoe het besje de dood te slim af was (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Hoe Jirka bij een tovenaar in dienst kwam (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Hoe Treuzelaar en Hardloper bramen gingen plukken (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De huisgeest (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De ijzersterke Tweemaalzeven (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Jan de Reuzendoder (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Kanonniersgoulash (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Katja met de hazelnoten (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De kip met de gouden kam (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Kleinduimpjes omzwervingen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De koning en de kabouter (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Het kostbaarste geschenk op aarde (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De laars van buffelleer (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Luilekkerland (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Matjej en de prinses (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Het meisje en de slang (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Mette, het herderinnetje dat de Engelse prins kreeg (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De nimf in de molenvijver (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De zoon van de Franse koning en de mooie Jana (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Over de goede Betoesjka en de slechte Baroesjka (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Over de oude man die genezen kon (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Over een listige herder, die de reus te slim af was (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Over een respectabel leven en een goed hart (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Over het vliegende schip en zijn vreemde bemanning (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Pannetje kook (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De prins met de ezelsoren (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Schrandere Molly (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De smid en de kobolden (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Spindel, weefspoel en draad (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Sprookjes uit grootvaders tijd (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav) druk: 1
Vertaling: Dirk de Rijk. Omslagontwerp: Ton Wienbelt.
De toverketel (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Twee snuffelneuzen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De vrekkige heer (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
De vrouw van de watergeest (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Waarom honden bij mensen leven (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk.
Waarom honden op katten jagen en de katten muizen vangen (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk.
De watergeest en de slager (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.
Wie is het sterkst? (1997) (Vladislav Stanovský & Jan Vladislav)
Vertaling: Dirk de Rijk. Illustraties: Markéta Šišková.

Algemene voorwaarden
Contact
Cookie instellingen