Geboren te Arnhem, Gelderland. Charlotte Bakker is een Nederlandse freelance vertaler Engels, Duits en Nederlands en ook van de Perry Rhodan reeks. Behaalde een Bachelor's degree, Taalkunde/Taalwetenschappen.

In 2015 is ze begonnen met het vertalen van kinderboeken vanuit het Engels en Duits naar het Nederlands. Het vertalen van kinderboeken biedt haar een heel bijzondere uitdaging. Kinderen zijn heel kritische lezers. Als de teksten niet aantrekkelijk genoeg zijn, haken ze simpelweg af. Teksten voor kinderen vragen daarom om veel creativiteit, humor maar ook nauwkeurigheid. Veel van de kinderboeken die ze vertaald heeft zijn gericht op het AVI-lezen. Vertalen voor een specifieke AVI-normering is een vak apart. Het is een vak dat ze zich – door jaren ervaring – echt eigen heb gemaakt.

Sinds het afronden van haar vertaalopleiding heeft ze ook de nodige ervaring opgedaan met het vertalen van meer zakelijke teksten. Ze heeft websites vertaald, maar ook een boek over theater. In al haar werk komen de vaardigheden tot uiting die ervoor zorgen dat een vertaling meer wordt dan een droge interpretatie van een vreemdtalige tekst. Het wordt een tekst die op zichzelf kan staan. Het vertalen van informatieve boeken vergt een heel specifieke toewijding. Om een boek dat bol staat van informatie over een bepaald onderwerp succesvol te vertalen, moet de vertaler zich onderdompelen in het onderwerp van het boek. Pas als je goed bekend bent met de specifieke ‘taal’ van een onderwerp, kun je een informatief boek echt goed vertalen.