Geboren te Amsterdam. Ingeborg Gerarda Lesener is een Nederlands vertaalster Duits-Nederlands. Studeerde in 1955 af aan het IKNO (Instituut voor Kunstnijverheidsonderwijs - nu Rietveldacademie), afdeling grafiek en illustratie. Studeerde in 1973 af in literatuurwetenschappen en Nederlandse taal- en letterkunde. Lesener vertaalde werken van o.a. Jean Paul, Friedrich Schiller, E.T.A. Hoffmann, Eduard Mörike, Heinrich von Kleist, Ludwig Tieck, Lilian Faschinger en Thomas Rosenlöcher. Een groot vertaalproject van Lesener betrof de roman De man zonder eigenschappen (Duitse originele titel: Der Mann ohne Eigenschaften), van de Oostenrijkse auteur Robert Musil. Zij kwam hiervoor speciaal in loondienst van uitgeverij Meulenhoff. In 1988 verscheen het eerste van de vier delen. Haar vertaalwerk kreeg veel kritiek, onder andere vanwege het stroeve Nederlands en vermeende vertaalfouten. Na het derde deel besloot Lesener om te stoppen met dit vertaalproject, waarna Hans Hom het vierde deel vertaalde.