Venugopalan Ittekot is een heteroniem van Ruurd Groot en werd door hem voor het eerst gebezigd in 1990 bij het vertalen van het werk van Jack Vance. Vanaf 1991 begon hij met het vertalen van de Schijfwereld-boeken van Terry Pratchett. In 2005 heeft Mieke Groot, de vrouw van Ruurd Groot en zelf ook vertaler, in verband met gezondheidsproblemen van Ruurd Groot het vertalen overgenomen. Dit nog steeds onder de naam Venugopalan Ittekot. De boeken worden sinds 2000 ook volledig door hen gezet, beginnende met Lemen Voeten.

De vertaling van Ittekot wordt door veel Nederlandse fans als van hoge kwaliteit gezien, wat zelfs bekend was bij Pratchett zelf. De discussie tussen fans over de juiste vertaling van woordspelingen en -grappen blijft echter gaande.