Mieke Groot is een Nederlandse vertaler. Ze was de echtgenote van Ruurd Groot en nam in 2005 zijn taken en identiteiten over na zijn ziekte en overlijden. Het eigenlijke vertalen is sindsdien het werk van Mieke, maar het heteroniem bleef gehandhaafd. Diverse versieringen in de omslagtaferelen van deeltje 26 t/m 30 werden door Ruurd Groot geknipt op zijn ziekbed. De rode strik onderin het omslag van M=SF 29 is van het trouwboeket van Mieke Groot. Mieke Groot fotografeerde ook, en zo groeide een nieuwe reden van bestaan zie de website Computerervaring stamde al uit de jaren tachtig, toen IWACC daarin bij de pioniers hoorde ( Is dat niet erg moeilijk?, vroeg iemand van de Stichting Wetenschappelijk Onderzoek Verkeersveiligheid). Bij al het vertaalwerk bemoeide IWACC zich meer en meer met de vorm van de uitgaven. Daarbij kwam dat er vanaf een bepaald moment was afgesproken dat er aan de door IWACC geleverde schijfwereldvertalingen niets mocht worden veranderd. Humoristische Fantasy is misschien wel het moeilijkste wat er is en Ruurd en Mieke Groot zijn daar (onder het pseudoniem Venugopalan Ittekot) altijd weergaloos in geslaagd. Ze vertaalde onder de namen: Mieke Meuldrager-Ezelin, M.K. Stuyter s.j. en Venugopalan Ittekot en nog veel meer.