Geboren te Apeldoorn. Lia belt is een Nederlandse vertaler. Hoewel ze voorheen vertalingen deed op allerlei gebied, heeft ze zich sinds 2003 steeds meer toegelegd op boekvertalingen. Boutjes en moertjes zijn leuk, maar fictie is nog leuker. En daarom vertaalt ze momenteel in principe alleen nog fictie, in de genres Fantasy/horror, thrillers/detectives, sciencefiction, Young Adult, jeugdboeken en stripboeken. Ze is vertaalster van de boeken van bekende Fantasy schrijvers als Robert Jordan, Raymond E. Feist, Christopher Paolini en Patrick Rothfuss. Terwijl ze werkte volgde ze een driejarige LOI HBO-opleiding Vertaler Engels. Ze is in het vak vertaler gerold en is eigenaar en oprichter van het vertaalbureau Smart Translations. Ze vertaalt regelmatig boeken en verhalen voor Nederlandse auteurs die op wat voor manier dan ook een breder publiek zoeken voor hun werk en daarvoor een Engelse vertaling nodig hebben. Ze woont momenteel in Amsterdam.